Audiovisual

Equipped with our own recording studios, subtitling equipment, sound experts and voice artists we can produce your jingles or audio in neutral spanish or local varieties making us the one stop option for your south american operations.
We coordinate a team of professional translators, proofreaders and voice talents providing professional translation, interpreting, voiceover and localization services for your every need.
Our most recent work includes:
![]() |
Norberto Apenas Tarde (Dir. Daniel Hendler) for Cordón Films. Translation adaptation (SP>ENG) and spotting for Film Festivals- (Locarno, Toronto & San Sebastian) and DVD edition. |
![]() |
Avant (Dir Juan Alvarez) for Translation (SP>ENG) of documents (assignments, waivers,scripts, synopsis, etc) |
(coming soon) |
El Casamiento (Dir. Aldo Garay) from GuazúMedia SP>ENG. Translation, Spotting in English and Spanish, as well as translation of documents (synopsis, scripts etc). |
(coming soon) |
El Almanaque (Dir. Aldo Garay) from GuazúMedia SP>ENG. Translation, Spotting in English and Spanish, as well as translation of documents (synopsis, scripts etc). |











