Exams and courses:

Cambridge ESOL

ILEC

TransLegal


University of Bath

ubelt


ACCA

ANGLIA

 

Legal Podcasts:

Compliance in Pandemic Planning - Podcast

Impact of the Recession on Law Firms and Lawyers- podcast

Lawsuits Over Birth Control Pills Yaz & Yazmin - podcast

Corporate Governance - podcast

Jury Expectations, Courtroom Impact & Personal E-Mail in the Workplace - podcast.

Careers in Animal Law - podcast

Videos

What is an arbitration hearing?


 

Audiovisual

Equipped with our own recording studios, subtitling equipment, sound experts and voice artists we can produce your jingles or audio in neutral spanish or  local varieties making us the one stop option for your south american operations.

We coordinate a team of professional translators, proofreaders and voice talents providing professional translation, interpreting, voiceover and localization services for your every need.

Our most recent work includes:

Norberto Apenas Tarde (Dir. Daniel Hendler) for Cordón Films.

Translation adaptation (SP>ENG) and spotting for Film Festivals- (Locarno, Toronto & San Sebastian) and DVD edition.

Avant (Dir Juan Alvarez) for

Translation (SP>ENG) of documents (assignments, waivers,scripts, synopsis, etc)

 

(coming soon)

El Casamiento (Dir. Aldo Garay) from GuazúMedia SP>ENG.

Translation, Spotting in English and Spanish, as well as translation of documents (synopsis, scripts etc).

 

(coming soon)

El Almanaque (Dir. Aldo Garay) from GuazúMedia SP>ENG.

Translation, Spotting in English and Spanish, as well as translation of documents (synopsis, scripts etc).