Traducción Audiovisual - Doblaje y Subtitulado

El curso de Traducción Audiovisual está enfocado principalmente al aspecto práctico de la traducción audiovisual - doblaje y subtitulado, sin por ello descuidar ninguno de los aspectos básicos y fundamentales que hacen a cualquier curso de traductorado, local o internacional, y abarca Lingüística Histórica, Psicolingüística, Sociolingüística, Morfología y sintaxis, Fonética y Fonología y Teoría de la Traducción.
El módulo de traducción de subtítulos comprende el análisis de las principales dificultades a la hora de traducir series, películas y otros videos, así como diversas áreas de trabajo - humor, policiales, legales, médicas, forenses y documentales.
Se hace especial hincapié en la práctica de la subtitulación mediante la utilización de diversos softwares para Windows y Linux.
En cuanto al doblaje, se analizan y practican las variaciones y dificultades agregadas que presenta esta modalidad de traducción. Para aquellos interesados en la práctica de doblaje propiamente dicha, este curso puede ser complementado por nuestro curso de Doblaje y Español Neutro.
Se entregan certificados de asistencia o de aprobación, según corresponda.
Horarios e inscripciones
El costo mensual con todos los descuentos incluidos es de $1.750. La cuota sin descuentos es de $ 2.400.
MODULO 2010 - PRACTICAL SUBTITLING
- Comienzo: 18 de mayo
- Entrega de trabajos finales: 11 de diciembre
- Pausas:
- Winter: 28 de junio al 16 de julio
- Spring: 20 de setiembre al 15 de octubre
- Horarios:
- Martes de 20 a 22 hs.
Es requisito para este curso el tener 18 años de edad y abonar una matrícula de $600, que cubre los materiales del curso.
Para obtener más información, por favor contáctenos.


